編輯, 有一篇被推介的文章標題有錯別字!

本文由 李卓然 在 2005-01-27 發表於 "創作及閱讀討論區" 討論區

主題狀態:
主題已關閉, 停止回复.
  1. 170292

    李卓然
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0
    #1 李卓然, 2005-01-27
  2. 10932324

    混子
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0

    一,怎麼沒有"老土"這詞?建議藍朗同學先去讀讀辭典.事實上詞還不是慢慢創造出來的嗎?只要不是亂來,造些詞恐怕也不錯.許多著名作家就有很多詞是自己造出來的.舉個例子吧,"幽默"一詞在漢語中本來就無,是後來音譯"humor"造出來的.

    二,就算沒有"老土"一詞,那也不是最重要的,再怎麼說,文章最重要的還是內容.就好比,你穿什麼衣服並不是最重要的,關鍵是你還是你.

     
  3. 10309957

    野人
    Expand Collapse

    文章:
    3
    讚:
    0
    「老土」是近年在本地開始流行的寫法,意思就是「老套」、「老套子」。「老土」至今仍未被規範,以後會如何卻不得而知了。如果要用「老土」的話,在下提議加「」,這便不會被人認為是別字。不過假如寫的是較正經的文章,還是用回「老套」的較好。
     
  4. 10408918

    凡鳥雛
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0
    可是「土」並沒有「套」的意思,其實我們寫文章時,應該採怎樣的態度?應該細審每字的意思?抑求達意便足夠?
     
    #4 凡鳥雛, 2005-01-27
  5. 10309957

    野人
    Expand Collapse

    文章:
    3
    讚:
    0
    「土」卻可以有「土包子」的意思,這使「老土」的說法更帶貶義,所以即使有一天官方把這詞規範了,也未必是「老套」的同義詞。<br />
    <br />
    現在廣東人用「老土」也不全是「老套」的意思,反而較接近台灣人說的「遜」,故此在下覺得如有必要,用「老土」亦並非不可,不過一定要配合文章性與和整體語調。<br />
    <br />
    「應該細審每字的意思?抑求達意便足夠?」這是難有標準的。不過值得考慮的是,通常用字越準確,達意亦越佳。對寫作的人來說,不應有重意不重文,或以意就文的態度,意文並重才是寫作是該有的目標。
     
  6. 170292

    李卓然
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0
    野人已代在下說出了想要說的話.
     
    #6 李卓然, 2005-01-28
  7. 10932324

    混子
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0

    我記得沒錯的話,老土一詞在普通話中本來就存在

    各位可以搜索一下該詞,必定能找到很多

     
  8. 絃音

    絃音
    Expand Collapse

    [parsehtml]<P>對於文字,我認同要謹慎認真。</P> <P>只是,「老土」一詞已被廣泛應用,書面上,出現「老土」以代替「老套」時有所見,在這種情況下,很難說「老土」是錯別字。當然,在香港的文字作品中,也常出現許多方言口語,這的確是一個不良的現象,不過,運用這些語言也有好處,比如可以增加文字的親切感。</P> <P>用字固然重要,不過也不能夠忽略文章的內容和思想。偶有出錯是人之常情,我想「老土」二字,不至於使一篇好文章不足取吧?</P>[/parsehtml]
     
  9. 10309957

    野人
    Expand Collapse

    文章:
    3
    讚:
    0
    在下有印象普通話口語中是有「老土」的講法。不過這仍只能當是方言,未是正式規範語,至少在2002年增補版的《現代漢語詞典》未收「老土」。再者,普通話中的「老土」,未必是「老套」。
     
  10. 170292

    李卓然
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0
    我不曾認為那篇文章全無可取之處,只是向來認為未被規範化的詞語,如"老土"一詞從辭典中不能找到,就應盡量避免使用,又或如野人所言,要加上「」以區別之.近年來,香港造字歪風嚴重,創了很多沒甚意義的新詞.故我認為作為一個教育主導的網站,被推介的作品應該較嚴謹,這是在下的立場,亦是教城推動創作應有的方向.
     
    #10 李卓然, 2005-01-29
  11. 10932324

    混子
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0

    因為它收入的詞是有限的,不能因為它沒收入就等於不規範

    不過我想問問野人,詞語的規範該怎麼定義?

     
  12. 10309957

    野人
    Expand Collapse

    文章:
    3
    讚:
    0
    「規範」是一個關於語文教育與語文發展的術語,指的是大陸官方承認並納入為正式「現代漢語」的字詞。<br />
    <br />
    基本上所有被正式納入「現代漢語」,即被規範了的字和詞,全部都收編在不斷更新的《現代漢語詞典》中。這部詞典沒收的,原則上都未算是規範字。當然,「未規範」不等同「不能用」。但我們寫作時留意用字,尊重這個權威的語文規範系統,亦算是對「現代漢語」發展的尊重和參與;再者,使用規範字詞寫作,有助打破或減低文章的「地域性」,因為在國家的語文政策下,理論上全中國的漢語人士都能理解現有的規範語。
     
  13. sugbag

    sugbag
    Expand Collapse

    [parsehtml]<P>香港人寫文時都成為文字奴才, 真可悲.出現 "老套" 變為 "老土" 我認為可以接受. 這只是字詞靈活運用的一個例子. 例如 "殘舊" 一字, 殘和舊可拆開來作個別形容詞;而老土則可拆成 "老" 和 "土", 分別有其意思, 我個人絕對接受.台灣人可以有自已的注音文字, 大陸北京人上海人也可大條道理特別是在文學作品裡寫俚語, 但偏偏香港人則要<STRONG>過份</STRONG>深究這類無聊問題. 文字正確運用故然重要, 但不可死守, 字是人的創造物, 並非相反. 試問正常人怎可能落筆前都查清查楚字是否被規範才去寫?在這些限制下特別是文學創作, 是為受到很大的阻礙的.</P>[/parsehtml]
     
  14. 170292

    李卓然
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0

    如每個人也說字詞該是靈活運用,可不斷創作求進,胡亂運用未受規範的字詞,不就等於可將所有的字/詞典拋進海裏?

    如野人所言,未受規範的字詞,如想運用,何不加「」?

     
    #14 李卓然, 2005-01-30
  15. sugbag

    sugbag
    Expand Collapse

    [parsehtml]<P>對文字沒有駕御能力及精準敏感度的庸人, 當然要拜字典為寶典, 助他們寫他們的廉價文章. 但先鋒往往是打破規限而立新的. 我們一方面要遵守文字規範, 使人與人之間有良好有效的溝通, 同時也要留一線, 讓真正有才能、帶領文學風潮的去改革文字、提昇文字. 否則文字只淪為沒有生氣及呆板的一串串線條, 豪無生命可言.</P> <P>再者, 要知道字詞是否已被規範, 過程繁複, 難道人人手裡也要有字典, 才能舞文弄墨、活潑生動的寫記所思所感所想?為什麼要「」?既然有些東西有腦的都看得明白認得清楚, 這個「」是否十分多餘?我想問字典每多少年會修改一次?而字典編者又有多大的腦袋及多闊的視野, 去接觸、涉獵、認識其間在所有華語地區所誕生的所有新事新物新字新詞, 並豪無偏見地寫進字典當中, 使之被規範供人「正確」使用?</P> <P>故我認為, 好文章好小說好詩歌的作者, 往往有嬉戲文字的能力及特權. 去挑弄其中文法錯誤及錯字等很多時候都是無聊行為, 瞎子摸象不知象之偉奇, 只覺象腳之濕滑, 並驚呼危險!</P>[/parsehtml]
     
  16. 10408918

    凡鳥雛
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0

    如此,在下承認自己是一個對文字沒有駕御能力及精準敏感度的庸人好了,雖然,我寫文也不至於每每要翻字典。

    我一直都是按作者名稱選文章閱讀,從來沒有、也不必要質疑編輯精選的標準。我挑文章的錯字,只為自己及後人著想,使拜讀諸公文章時,不必頻翻字典,或者猜度字意而已。可能閣下滿腹經綸,不屑鑽研秦漢典籍,不知「讀書」難處,當時沒有字典,學者著書,白字甚多,結果可苦了我們這些「腐儒」,即使家有辭海、辭淵、文言語法等書輔助,也不能完全掌握文章原意,更莫奢談領悟箇中精髓。

     
    #16 凡鳥雛, 2005-01-30
  17. 10309957

    野人
    Expand Collapse

    文章:
    3
    讚:
    0
    君有否見一些文字駕御能力高的人要「創字」的?真的懂文學,有駕御文字的能力的人,腦裏可用的字詞多的是,何須自己作個新詞語出來?要作也要作得有分串,寫評論文章或用意嚴謹的文章時,寫「老土」、「詳實」之類,不加標示,就會淪為笑柄。有些人自以為是,拿「改革文字」當盾牌,用些「個人化」的字詞,寫些「個人化」的文章,人家看了要猜他真正要說的是甚麼,猜了一半還有一半不懂,不知是哪一種「生氣」了。<br />
    <br />
    唯一可以例外的是詩,寫詩時因應節奏感情,必要時「作」些新詞語,是可以接受的。一些寫法獨特的小說或抒情性強的散文,也可能可以用些較「離經」的字詞,不過大前提是這樣做不會影響寫與讀間的表達與接收。<br />
    <br />
    文章寫得好的人,是真的會在創作時常查字典的,尤其處理一些口語化用語時更會小心,盡量以「約定俗成」的用法來用字,免得讓人覺得作者對自己的文章用字不負責任。<br />
    <br />
    《現代漢語詞典》的編委的視野之闊,也許是我們難以想象的。即管找一本來看,找找有多少詞語是來自地區方言的?
     
  18. 10309957

    野人
    Expand Collapse

    文章:
    3
    讚:
    0
    閣下這就道出了一般人對文學創作的態度了。作者的「一稿」,即最初的文本,通常是想到甚麼寫下甚麼,不計較文字用法正式還是不夠正式。這時用語較隨便,甚至多白字錯字,可說是無可避免的。但這沒所謂,反正一稿不是用來刊登的。<br />
    <br />
    但到了二稿、三稿甚至十稿修訂,即是已過了「創作過程」的高潮階段,所想的東西大致都變了文字時,對字詞加多幾分斟酌亦不會窒礙創作吧?到這階段,還是不去留意一下文章的用語,這就是不負責任的作者,也顯示出他的文字敏感度不高。<br />
    <br />
    俚語不等同別字,未規範的詞語也並非不可用。問題是在用字會否引起誤會,降低文章的表意能力。例如「爆肚」,這是香港流行用語,但是不是全部漢語人士的理解都和香港人的一樣?如果不是,那難道不該用得小心點,至少讓人知到這是方言俚語嗎?尤其字詞的俚俗/地域性用法與字詞的正式/規範用法有明顯分別時,作者就更要留神。
     
  19. 170292

    李卓然
    Expand Collapse

    文章:
    0
    讚:
    0

    看來我這個「庸人」開罪了那位仁兄了.在下意在指出文學創作上的一些問題,卻落得那位仁兄的......

    幸好野人兄和凡兄的觀點正替小弟申辯了立場!

     

     
    #19 李卓然, 2005-01-31
  20. 168815

    快樂的
    Expand Collapse
    Staff Member

    文章:
    47
    讚:
    0

    讓小編也插插嘴 (不過只是小編一人的看法,不代表創作天地之立場)

    在方言字詞上加引號,理論上是好的和應當的做法,
    可方便非方言讀者理解──不過這並非必要的(或者說唯一正確的)做法。

    文字和標點的運用,
    應考慮讀者、所刊載之媒體、所談論的內容和文章整體風格的營造,
    而靈活地運用。
    在香港媒體(雖然教城存在於國際網路上,卻毫無疑問是一個道道地地的香港媒體)上
    發表文章給香港讀者看,
    在香港方言上加引號之做法就不用執行得過嚴。
    不同於「界女」「激」「潮爆」之類的新造辭彙,
    「老土」已存在了相當的時間,也廣為香港人所理解。
    若這個詞出現在一篇社論,或者學校作文裡,加引號是很自然的;
    可這次它是出現在一篇隨筆上,以抒發作者個人的觀感為主,
    語調和有詳細論據的評論文章明顯有所不同,
    在如此廣泛流通的詞語上加引號,倒會顯得煞有介事了。

     
    #20 快樂的, 2005-01-31
主題狀態:
主題已關閉, 停止回复.